篮球比分是不是比?
这个问题的关键,是“比”字的用法。 “比”字在汉语里是个多义词,有两个义项。一个是“比赛”的意思(这意思通常指体育竞赛);另一个是“对比”的意思。这两个义项都常用。 这里问的是第一个义项——“比赛”的意思。但这里的比赛,不是一般的比赛,而是指“篮球比赛”——这是明确说明的。所以在这里,“比”字用“比赛”的意思显然不行。因为“比赛”一词太宽泛了。用它做谓语,句子结构也不对。应该是“进行.......比赛”或者“举办.......比赛”。
那么,“XX比分领先”怎么理解呢?有两种理解方式。一种是可以把“分”处理为名词——它是分数。这样,句子可以写为“XX比对方多得30分”。当然,这种处理方式是符合语境的(其他类似表达,如“他比我高40公斤”等,也是把“分”处理为名词的)。 但问题是,“分”在这里明显不是表示分数的意思。因为在篮球比赛中,是没有“得分”这个概念的。“得分”是足球等球类运动中,才用的词语。“分”不可能是表示分数意义的动词。这时,“比”就是典型的比较意义下的“比”。它后面应该跟表示数量的词。比如这里的“30分”。
但是这样翻译,显然是不合适的。因为原句的“比”并不是表示比较的意思。它的前面没有能够跟“比”搭配的动词。而加了“得”以后,“比”就缺少了配合的对象。这个“比”就毫无意义了。 所以,这里的“比”就是典型的竞技体育比赛的“比”。它后面的词语,必须是表示运动项目的。 最合适的翻译方式为:
A队和B队的篮球比赛结束了。 A队比B队多得30分。 这样,一句简单的句子,就变得复杂起来了。